Home --
first to penitents, feline love, cactus flowers, heat, exhaustion, a need to switch my studio around yet again to accommodate the flotsam and jetsam of words and objects; home to scratched paint surfaces, disappeared mountains due to haze from around 100 wildfires, red sunrises and sunsets, orange moons, a bee sting, indistinct smoky aromas, distinct grilled meat aroma and ground chocolate some days corn, others, plus burning plastic: the developing world's unique incense ... and heat Heat HEAT
En mi hogar --
en primer lugar con los penitentes, el amor felina, flores de cactus, calor, agotamiento, la necesidad a cambiar mi taller otra vez más para acomodar las palabras y objetos restantes y errantes; acá otra vez con los superficies de pintura rayada, montañas desaparecidos debido a la bruma de alrededor 100 incendios, salidas y puestas de los soles rojos, lunas anaranjadas, una picadura de abeja, aromas de humo indistintos, aromas distintos del carne asada, plástico quemando: el incienso particular del mundo en desarrollo ... y calor, Calor CALOR
first to penitents, feline love, cactus flowers, heat, exhaustion, a need to switch my studio around yet again to accommodate the flotsam and jetsam of words and objects; home to scratched paint surfaces, disappeared mountains due to haze from around 100 wildfires, red sunrises and sunsets, orange moons, a bee sting, indistinct smoky aromas, distinct grilled meat aroma and ground chocolate some days corn, others, plus burning plastic: the developing world's unique incense ... and heat Heat HEAT
there's just the merest suggestion of the mountains' outline / hay una mera sugerencia del contorno de las montañas |
En mi hogar --
en primer lugar con los penitentes, el amor felina, flores de cactus, calor, agotamiento, la necesidad a cambiar mi taller otra vez más para acomodar las palabras y objetos restantes y errantes; acá otra vez con los superficies de pintura rayada, montañas desaparecidos debido a la bruma de alrededor 100 incendios, salidas y puestas de los soles rojos, lunas anaranjadas, una picadura de abeja, aromas de humo indistintos, aromas distintos del carne asada, plástico quemando: el incienso particular del mundo en desarrollo ... y calor, Calor CALOR
The Fifth Avenue Bar |
La Soledad (patron saint of Oaxaca) |
broken by last evening's rain and hail, though the sky is still white and thick //
roto por la lluvia y el granizo de esta noche, aunque el cielo todavía está blanco y grueso.
I was just informed that as of yesterday (May 16), the residents of Oaxaca were in a respiratory emergency. That is not an exaggeration.
Acabo des estar informado que desde ayer (16 mayo) los residentes de Oaxaca se encontraban en una emergencia respiratoria. Eso no es una exageración.
"PM2.5 pollution is very damaging to health. It refers to particulates so small (2.5 microns
in diameter) that they penetrate deep into our lungs and can cause lasting damage and shorten our lives. A PM2.5 index of 100 is worrying. A PM2.5 index of 150 means stay inside and don't exercise. As Alex Haulman pointed out, Oaxaca's PM2.5 index at noon yesterday was 825 — "HAZARDOUS." About six times worse than Beijing. Here's a link to a medical journal article explaining how PM2.5 pollution affects the human respiratory system: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4740125/…
"La contaminación de PM2.5 es muy perjudicial para la salud. Se refiere a partículas tan pequeñas (2.5 micrones de diámetro) que penetran profundamente en nuestros pulmones y pueden causar daños duraderos y acortar nuestras vidas. Un índice de PM2.5 de 100 es preocupante. Un índice de PM2.5 de 150 significa permanecer dentro y no hacer ejercicio. Como señaló Alex Haulman, el índice PM2.5 de Oaxaca al mediodía de ayer era 825: "PELIGROSO". Unas seis veces peor que Pekín. https://www.ecologistasenaccion.org/?p=17842
roto por la lluvia y el granizo de esta noche, aunque el cielo todavía está blanco y grueso.
I was just informed that as of yesterday (May 16), the residents of Oaxaca were in a respiratory emergency. That is not an exaggeration.
Acabo des estar informado que desde ayer (16 mayo) los residentes de Oaxaca se encontraban en una emergencia respiratoria. Eso no es una exageración.
"PM2.5 pollution is very damaging to health. It refers to particulates so small (2.5 microns
in diameter) that they penetrate deep into our lungs and can cause lasting damage and shorten our lives. A PM2.5 index of 100 is worrying. A PM2.5 index of 150 means stay inside and don't exercise. As Alex Haulman pointed out, Oaxaca's PM2.5 index at noon yesterday was 825 — "HAZARDOUS." About six times worse than Beijing. Here's a link to a medical journal article explaining how PM2.5 pollution affects the human respiratory system: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4740125/…
"La contaminación de PM2.5 es muy perjudicial para la salud. Se refiere a partículas tan pequeñas (2.5 micrones de diámetro) que penetran profundamente en nuestros pulmones y pueden causar daños duraderos y acortar nuestras vidas. Un índice de PM2.5 de 100 es preocupante. Un índice de PM2.5 de 150 significa permanecer dentro y no hacer ejercicio. Como señaló Alex Haulman, el índice PM2.5 de Oaxaca al mediodía de ayer era 825: "PELIGROSO". Unas seis veces peor que Pekín. https://www.ecologistasenaccion.org/?p=17842
Maybe it’s just me, but it seems like the sequencing of images is getting more and more meaningful...
ReplyDeleteMaybe it's less abstract ... abstracted?
ReplyDelete